Избалованные богатствами OED
Posted: Sat Jul 05, 2025 8:31 am
которые всегда доступны нам (теперь даже онлайн), мы забыли, как трудно было в прошлом проследить историю английских слов. Те, кто писал о giaour в девяностых годах 19 века , ссылались на два авторитета: Эдварда Дэниела Кларка , автора Travels in Various Countries of Europe, Asia, and Africa (он написал djour ), и Dictionnaire Turc-Arab-Persan Теодора Дж. Ценкера (словарь, который Скит перечисляет среди своих авторитетов; там рекомендуется твердое g ). Я даю эти названия, потому что к Ценкеру все еще приятно обращаться, а Кларка все еще интересно читать. Возможно, именно Кларк был первым, кто предположил, что giaour восходит к kafir , арабскому слову, означающему примерно то же, что и giaour («неверный»), но тот
кто предложил эту этимологию, допустил ошибку, тем более, что фонетически эти два слова несовместимы. Другие предположения были не лучше: от библейского ивритского GR «чужак», «пребывание» и т. д., смысл зависел от гласной (слово было переведено как geioras , с долгим o , то есть омега , по-гречески!), от санскритского gaur «светлый цвет лица» (подразумевая, Данные телемаркетинга что белых людей называли giaours), и турецкого chiaus «посланник» (последнее слово также встречается в поэме Байрона: «The Chiaus said, and as he said/ A bullet whistled over'er his head»). Все эти догадки причудливы. Происхождение giaour больше не подлежит обсуждению (какое облегчение после серии постов о словах, происхождение которых остается загадкой!): оно, безусловно, персидского происхождения (вариант Gueber , который в английском рифмуется с fiber или labor , от французского guèbre , от парсийского gabr «поклонник огня»), тогда как kafir , безусловно, арабское. Поскольку они являются синонимами и оба пользуются популярностью в мусульманском мире, неудивительно, что некоторые люди пытались найти между ними связь, но такой связи не существует.
кто предложил эту этимологию, допустил ошибку, тем более, что фонетически эти два слова несовместимы. Другие предположения были не лучше: от библейского ивритского GR «чужак», «пребывание» и т. д., смысл зависел от гласной (слово было переведено как geioras , с долгим o , то есть омега , по-гречески!), от санскритского gaur «светлый цвет лица» (подразумевая, Данные телемаркетинга что белых людей называли giaours), и турецкого chiaus «посланник» (последнее слово также встречается в поэме Байрона: «The Chiaus said, and as he said/ A bullet whistled over'er his head»). Все эти догадки причудливы. Происхождение giaour больше не подлежит обсуждению (какое облегчение после серии постов о словах, происхождение которых остается загадкой!): оно, безусловно, персидского происхождения (вариант Gueber , который в английском рифмуется с fiber или labor , от французского guèbre , от парсийского gabr «поклонник огня»), тогда как kafir , безусловно, арабское. Поскольку они являются синонимами и оба пользуются популярностью в мусульманском мире, неудивительно, что некоторые люди пытались найти между ними связь, но такой связи не существует.